الترجمة

كامل عويد يترجم أحلام السرياليين

كامل عويد يترجم أحلام السرياليين

عدنان الفضلي عن دار سطور للنشر والتوزيع صدرت ترجمة عربية لكتاب (أحلام السرياليين) حيث قام المترجم العراقي كامل عويد العامري بترجمته عن الفرنسية، ةجاء الكتاب بأكثر من مئة وخمسين صفحة من القطع المتوسط، والكتاب عبارة عن مجموعة مقالات تتحدث عن ...

أكمل القراءة

رجال ووقائع في الميزان

رجال ووقائع في الميزان

يرسم الراحل جرجيس فتح الله أفقاً فكرياً وسياسياً نادر المثال فهو بهذا العمل يتطرق إلى زوايا وأحداث وشخصيات كان لها أدوارها المميزة سلباً وإيجاباً في التاريخ العراقي. ومما يلفت النظر في هذه النصوص التي وردت في كتاب رجال ووقائع في ...

أكمل القراءة

دار المأمون تصدر كتاب (لغة وسائل الإعلام)

دار المأمون تصدر كتاب (لغة وسائل الإعلام)

بغداد – الصباح الجديد: صدر حديثا عن دار المأمون للترجمة والنشر كتاب بعنوان (لغة وسائل الأعلام)، إعداد وترجمة هدى علي التميمي. وقالت المترجمة هدى علي، أن الكتاب ضم عدة دراسات بأقلام باحثين، وعلماء اجتماع، وعلماء نفس روس، مشيرة انه يبحث ...

أكمل القراءة

الترجمة العربية لرواية «المدينة تنتصر دائما» للكاتب المصري البريطاني عمر روبرت هاملتون

الترجمة العربية لرواية «المدينة تنتصر دائما» للكاتب المصري البريطاني عمر روبرت هاملتون

يجري حاليا العمل على إعداد الترجمة العربية لرواية “المدينة تنتصر دائما” للكاتب المصري البريطاني عمر روبرت هاملتون، التي صدرت في نصها الإنجليزي عن دار فيبر للنشر في لندن، ويتحدث الكاتب في الرواية عن لقاءات ينظمها المعهد الهولندي في الزمالك، والقاعة ...

أكمل القراءة

(المقام) و(السياق) في التداولية … فوضى المصطلحات

(المقام) و(السياق) في التداولية … فوضى المصطلحات

تؤدي مشكلة ترجمة المصطلحات، في أحايين كثيرة، إلى أوهام وأغلاط تنبني عليها نتائج يتصور الباحث أنها صحيحة لأنه اعتمد على ما فهمه المترجم. يحدث هذا عادة حين يترجم أكثر من مترجم واحد كتبا خاصة بعلم ما، فيترجم كل منهم المصطلحات ...

أكمل القراءة