بغداد ـ زيد سالم:
نظمت كلية اللغات في جامعة بغداد، دورات تطويرية لمنتسبي الكلية في الحاسوب واللغة العربية واللغات العالمية الأخرى، وذلك بهدف رفع كفاءة التدريسيين والمنتسبين .
ونقل موقع الكلية الالكتروني خبرافتتاح الكلية للدورات المجانية لتعلمّ تقنيات الحاسوب واستثمار امكانياته العلمية لرفع الاداء العلمي والوظيفي، فضلا عن اقامة دورات مجانية في سلامة اللغة العربية، بهدف رفع المستوى اللغوي والحفاظ على سلامة اللغة العربية في كتابة البحوث والدراسات وتحرير المخاطبات الرسمية بصورة افضل الى ذلك يواصل المكتب الاستشاري والتعليم المستمر اقامة دوراته التطويرية في اطار تقديم الخدمات للمجتمع، اذ يسهم هذا المكتب في القيام بإعمال الترجمة التحريرية بإنواعها من اللغة العربية إلى اللغات ( الانكليزية – الفرنسية – الألمانية – الروسية – الاسبانية – الايطالية – التركية – الفارسية – الكردية – العبرية – السريانية) وبالعكس، ويستعين المكتب بأساتذة الكلية نفسها من حملة الدكتوراه والماجستير في أقسام الكلية من ذوي الكفاءة والخبرة العالية بإنواع الترجمات (القانونية – العلمية – العقود التجارية – المالية – الأحوال الشخصية) وغيرها .
ويقدم المكتب استشارات لغوية عامة في اللغات الأوربية والشرقية التي تشتمل على إقامة دورات تخصصية للمتقدمين الى امتحان التوفل ( TOEFL ) وكذلك دورات في الترجمة التحريرية والفورية للراغبين من منتسبي الجامعة ومن خارجها بالتنسيق المسبق مع المكتب، والقيام بإعمال الترجمة الفورية في المؤتمرات العلمية والدولية والندوات واللقاءات الصحفية أو الوفود الأجنبية الزائرة للبلد في اللغات التي تقوم الكلية بتدريسها .
ويقوم المكتب بالتصديق على أنواع الترجمات التحريرية الصادرة من المكتب أو الواردة إليه من المكاتب الأهلية المجاز،ة فضلا عن جمعية المترجمين العراقيين، ويعد ختم المكتب معتمدا لدى وزارة الخارجية .
وبإمكان المكتب الاستشاري في كلية اللغات التعاقد مع وزارات الدولة المختلفة فيما يخص إعمال ترجمة مشاريع العقود والاتفاقيات الدولية – التجارية – الأمنية – الدعاوي – القانونية وغيرها .
وتعتزم كلية اللغات الى اقامة العديد من الدورات الحاسوبية المجانية لمستحقي الترقية العلمية والموظفين في المستقبل .وعلى صعيد اخر يواصل اساتذة كلية اللغات تفاعلهم مع الوسط الثقافي والادبي عن طريق نشاطاتهم ونتاجاتهم الادبية .
فقد صدر كتابان جديدان لاثنين من تدريسيي الكلية، الاول رواية بعنوان (على أمل ان نعيش)، للاستاذ المساعد الدكتور فوزي هادي الهنداوي، رئيس وحدة الاعلام في الكلية،
والثاني ترجمة لرواية لم تكتمل بعنوان (في آب التقينا) للروائي العالمي الراحل (ماركيز) ترجمتها الى العربية المدرس في قسم اللغة الاسبانية، ليلى فاضل حسن.
وابلغ التدريسيان المذكوران /مراسل الموقع الالكتروني/، انهما اسثمرا العطلة الصيفية لانجاز هذين المشروعين في مسعى لتحريك النشاط الادبي، كذلك
رفع مكانة كلية اللغات كمؤسسة اكاديمية تضطلع بدور مهم في الحياة الثقافية في البلاد.
ترجمة لرواية ماركيز «في آب التقينا»
التعليقات مغلقة