الأخبار العاجلة

«جودة» حلقة الوصل الشعرية بين هونج كونج والعرب

ورشة ثقافية في القاهرة
بغداد – احلام يوسف:

نظمت احدى الورش الثقافية في القاهرة يوم امس الاول الخميس امسية شعرية للشاعر المصري سيد جودة، حيث سيقرأ في الامسية عدة قصائد من ديوانه الرابع «في هدأة الليل» ,والذي صدر مؤخراً في هونج كونج والمترجمة الى اللغتين العربية والانجليزية، قام بتصميم غلاف الرواية والدواوين الفنان ممدوح القصيفي.
وسيتحدث الشاعر باللغة الانجليزية عن روايته الثانية «بوابة مغلقة»، والتي اثارت ضجة كبيرة كونها الرواية الاولى التي تتناول تظاهرات الطلبة في ميدان تيانانمن «مجموعة من التظاهرات الوطنية التي وقعت في جمهورية الصين الشعبية، ما بين الخامس عشر من نيسان لعام 1989 والرابع من شهر حزيران للعام نفسه وتمركزت في ساحة تيانانمن في بكين التي كانت محتلة من قبل طلاب جامعيين صينيين طالبوا بالديمقراطية والإصلاح».
وقد صدر للشاعر جودة خلال العام الماضي المجموعة الشعرية الكاملة مترجمة الى اللغة الصينية كونها البلد الذي يعيش فيه بعد تخرجه من كلية الألسن في جامعة عين شمس متخصصاً باللغة الصينية، ومن ثم حصوله على منحة دراسية لدراسة اللغة الصينية في بكين، ومن ثم هجرته الى الصين بعد تخرجه بأعوام قليلة.
وقد نشر لجودة أربعة دواوين شعرية باللغة العربية ورواية باللغة الإنجليزية وقد ترجمت أعماله الشعرية الى العديد من اللغات مثل الإنجليزية والصينية والإسبانية والمقدونية والأوزباكستانية والمنغولية.
قام سيد جودة بترجمة العديد من القصائد الصينية والإنجليزية لأكثر من خمسين شاعرًا من الصين وهونج كونج إلى اللغة العربية ونُشِرتْ جميعها في مصر في أربعة ملفات في جريدة «أخبار الأدب» وضمن ملف في مجلة «شعر» كلها عن الشعر في الصين وهونج كونج. أعيد تداول ونشر ترجماته على العديد من المواقع الإلكترونية. كما قام بترجمة العديد من القصائد العربية للغة الصينية والإنجليزية نشر بعضها في عدة مجلات أدبية في هونج كونج منها نبي الشعراء عام 2008 ديوان شعر ويحتوي على خمس وثلاثين قصيدة مترجمة إلى اللغة المقدونية، «أنا جعلتك عزلتي» عام 2009 وهي مجموعة شعرية مترجمة إلى اللغة الصينية، «قارورة صمغ» شعر عربي لفاطمة ناعوت مترجم للإنجليزية والصينية وذلك في عام 2007.
الترجمات التي قام بها جودة من الشعر العربي للغة الصينية والإنجليزية ومن الشعر الصيني والإنجليزي للغة العربية في انتظار نشرها بأربعة كتب منفصلة في مصر والصين وهونج كونج.
شارك جودة في العديد من المهرجانات الشعرية الدولية حول العالم منها ملتقى الشعر العربي في القاهرة 2006 ، ومهرجان هونج كونج الأدبي الدولي لعدة اعوام متتالية، مهرجان تشينجهاي الدولي للشعر في شمال الصين 2007، مهرجان ستروجا للشعر في مقدونيا لأكثر من عام، ويحرِّر الشاعر موقعًا أدبيًا بخمس لغات «العربية-الصينية-الإنجليزية-الفرنسية-الألمانية».
حصل على درجة الدكتوراه في الأدب المقارن من جامعة «سيتي يونيفرستي» في هونج كونج. وكان محور رسالته هو «عودة الأشكال القديمة في الشعر المعاصر» متناولاً الشعر الصيني والعربي والغربي كأمثلة.

مقالات ذات صلة

التعليقات مغلقة